-
Comme une star de ciné
Accoudée au juke-box
Elle rêvait qu'elle posait
Juste pour un bout d'essai
À la Century Fox
Elle semblait bien dans sa peau
Ses yeux couleur menthe à l'eau
Cherchaient du regard un spot
Le dieu projecteur
Et moi je n'en pouvais plus
Bien sûr elle ne m'a pas vu
Perdue dans sa mégalo
Moi j'étais de trop
Elle marchait comme un chat
Qui méprise sa proie
Où frôlant le flipper
La chanson qui couvrait
Tous les mots qu'elle mimait
Semblait briser son coeur
Elle en faisait un peu trop
La fille aux yeux menthe à l'eau
Hollywood est dans sa tête
Tout' seule elle répète
Son entrée dans un studio
Le décor couleur menthe à l'eau
Perdue dans sa mégalo
Moi je suis de trop
Mais un type est entré
Et le charme est tombé
Arrêtant le flipper
Ses yeux noirs ont lancé
De l'agressivité
Sur le pauvre juke-box
La fille aux yeux menthe à l'eau
A rangé sa mégalo
Et s'est soumise aux yeux noirs
Couleurs de trottoir
Et moi je n'en pouvais plus
Elle n'en a jamais rien su
Ma plus jolie des mythos
Couleur menthe à l'eau
1 commentaire -
-
-
When I was just a little girl
Quand j'étais à peine une petite fille
I asked my mother
J'ai demandé à ma mère
What will I be ?
Qu'est-ce que serai (quand je serai grande) ?
Will I be pretty ?
Serai-je belle ?
Will I be rich ?
Serai-je riche ?
Here's what she said to me
Voilà ce qu'elle m'a ditQue sera sera
Il arrivera ce qui doit arriver
What ever will be, will be
Adviendra ce qui doit advenir
The future's not ours to see
il ne nous est pas donné de voir le futur
Que sera sera
Il arrivera ce qui doit arriver
What will be, will be
Adviendra ce qui doit advenirWhen I was just a child in school
Quand j'étais encore une enfant, à l'école
I asked my teacher what should I try
J'ai demandé à ma maîtresse vers quoi m'orienter
Should I paint pictures
Devrais-je peindre des tableaux ?
Should I sing songs
Devrais-je chanter des chansons ?
This was her wise reply
Voici quel fut son sage conseil :When I grew up and fell in love
Quand j'ai grandi et que je suis tombée amoureuse
I asked my sweetheart, what lies ahead
J'ai demandé à mon bien-aimé, quel sera le futur
Will we have rainbows
Aurons-nous des arcs-en-ciels
Day after day ?
Jour après jour ?
Guess what my sweetheart said
Devine ce que mon bien-aimé a ditNow I have children of my own
Maintenant j'ai des enfants
They ask their mother what will I be ?
Ils demandent à leur mère ce qu'ils seront (quand ils seront grands)
Will I be handsome ?
Serai-je beau ?
Will I be rich ?
Serai-je riche ?
I tell them tenderly
Je leur dis tendrement
1 commentaire -