• Comme une star de ciné
    Accoudée au juke-box
    Elle rêvait qu'elle posait
    Juste pour un bout d'essai
    À la Century Fox
    Elle semblait bien dans sa peau
    Ses yeux couleur menthe à l'eau
    Cherchaient du regard un spot
    Le dieu projecteur
    Et moi je n'en pouvais plus
    Bien sûr elle ne m'a pas vu
    Perdue dans sa mégalo
    Moi j'étais de trop
    Elle marchait comme un chat
    Qui méprise sa proie
    Où frôlant le flipper
    La chanson qui couvrait
    Tous les mots qu'elle mimait
    Semblait briser son coeur
    Elle en faisait un peu trop
    La fille aux yeux menthe à l'eau
    Hollywood est dans sa tête
    Tout' seule elle répète
    Son entrée dans un studio
    Le décor couleur menthe à l'eau
    Perdue dans sa mégalo
    Moi je suis de trop
    Mais un type est entré
    Et le charme est tombé
    Arrêtant le flipper
    Ses yeux noirs ont lancé
    De l'agressivité
    Sur le pauvre juke-box
    La fille aux yeux menthe à l'eau
    A rangé sa mégalo
    Et s'est soumise aux yeux noirs
    Couleurs de trottoir
    Et moi je n'en pouvais plus
    Elle n'en a jamais rien su
    Ma plus jolie des mythos
    Couleur menthe à l'eau


    1 commentaire
  •  

    On ne voit bien qu'avec le coeur,l'essentiel est invisible au yeux.

    SAINT- EXUPERY

     

     


    votre commentaire
  •  


    2 commentaires

  • 1 commentaire


  • When I was just a little girl
    Quand j'étais à peine une petite fille
    I asked my mother
    J'ai demandé à ma mère
    What will I be ?
    Qu'est-ce que serai (quand je serai grande) ?
    Will I be pretty ?
    Serai-je belle ?
    Will I be rich ?
    Serai-je riche ?
    Here's what she said to me
    Voilà ce qu'elle m'a dit

    Que sera sera
    Il arrivera ce qui doit arriver
    What ever will be, will be
    Adviendra ce qui doit advenir
    The future's not ours to see
    il ne nous est pas donné de voir le futur
    Que sera sera
    Il arrivera ce qui doit arriver
    What will be, will be
    Adviendra ce qui doit advenir

    When I was just a child in school
    Quand j'étais encore une enfant, à l'école
    I asked my teacher what should I try
    J'ai demandé à ma maîtresse vers quoi m'orienter
    Should I paint pictures
    Devrais-je peindre des tableaux ?
    Should I sing songs
    Devrais-je chanter des chansons ?
    This was her wise reply
    Voici quel fut son sage conseil :

    When I grew up and fell in love
    Quand j'ai grandi et que je suis tombée amoureuse
    I asked my sweetheart, what lies ahead
    J'ai demandé à mon bien-aimé, quel sera le futur
    Will we have rainbows
    Aurons-nous des arcs-en-ciels
    Day after day ?
    Jour après jour ?
    Guess what my sweetheart said
    Devine ce que mon bien-aimé a dit

    Now I have children of my own
    Maintenant j'ai des enfants
    They ask their mother what will I be ?
    Ils demandent à leur mère ce qu'ils seront (quand ils seront grands)
    Will I be handsome ?
    Serai-je beau ?
    Will I be rich ?
    Serai-je riche ?
    I tell them tenderly
    Je leur dis tendrement


    1 commentaire

  • votre commentaire
  • Vous ne l'avez peut-être jamais remarqué, mais le logo de la célèbre marque Carrefour représente un C majuscule dans un losange bicolore.


    1 commentaire