• Le Temps des Cathédrales

     

    Rouen  


    votre commentaire
  • Il faudra du temps
    J'ai tant de choses à oublier
    J'ai tant de rêves à effacer
    Tant de caresses
    Tout au fond de moi
    J'entends déjà, j'entends tonner
    J'entends tonner tous les canons de la détresse
    Démons de mes nuits, démons de mes mille péchés
    Je vais jeter ce qu'il me reste de tendresse
    Tant pis si demain je verse au compte du passé, 
    Pour presque rien, les derniers feux de ma jeunesse

    Et comment savoir ce que sera
    L'avenir sans toi, l'avenir sans toi
    Ce que sera ma vie, demain déjà, 
    Dès demain sans toi, dès demain sans toi

    Comment le savoir et comment même imaginer
    Comment seulement y penser, à ce naufrage
    Si j'arrive un jour, en quel état vais-je arriver
    En quel état regagnerai-je le rivage ?
    Belles de mes nuits, belles de mes jeunes années
    Reviendrez-vous pour m'arracher à son image ?
    Pourtant j'en ai vu, seul et débout sur mon rocher
    J'en ai subi, j'en ai supporté des orages

    Je ne sais que trop ce que sera
    L'avenir sans toi, l'avenir sans toi
    Ce que sera ma vie demain, demain déjà, 
    Dès demain sans toi, dès demain sans toi


    1 commentaire

  • votre commentaire
  • Mungo Jerry - In The Summertime ORIGINAL 1970

     

    San Francisco - Scott McKenzie

     

    A Whiter Shade Of Pale - Procol Harum

     

    Salvatore Adamo - La nuit


    1 commentaire

  • 1 commentaire
  • I've heard there was a secret chord
    J'ai entendu dire qu'il y avait un accord secret
    That David played, and it pleased the Lord
    Que David jouait et qui plaisait au Seigneur
    But you don't really care for music, do you?
    Mais tu ne t'interresses pas vraiment à la musique, n'est-ce pas?
    It goes like this
    Ça fait comme ça
    The fourth, the fifth
    La quatrième, la cinquième
    The minor fall, the major lift
    L'accord mineur descend, le majeur monte
    The baffled king composing Hallelujah
    Le roi déconcerté composant Alléluia

    Hallelujah, Hallelujah (x2)
    Alléluia, Alléluia

    Your faith was strong but you needed proof
    Ta foi était grande mais tu avais besoin de preuve
    You saw her bathing on the roof
    Tu l'avais vu se baignant sur le toit
    Her beauty in the moonlight overthrew you
    Sa beauté dans le clair de lune t'a renversé
    She tied you to a kitchen chair
    Elle t'a attaché à une chaise de cuisine
    She broke your throne, and she cut your hair
    Elle a brisé ton trône, elle a coupé tes cheveux
    And from your lips she drew the Hallelujah
    Et de tes lèvres elle a soutiré l'Alléluia

    Hallelujah, Hallelujah (x2)
    Alléluia, Alléluia

    Baby I have been here before
    Chérie je suis trouvé là avant
    I know this room, I've walked this floor
    Je connais cette pièce, j'ai foulé ce sol
    I used to live alone before I knew you.
    J'avais l'habitude de vivre seul avant de te connaitre
    I've seen your flag on the marble arch
    J'ai vu ton drapeau sur la voûte de marbre
    Love is not a victory march
    L'amour n'est pas une marche victorieuse
    It's a cold and it's a broken Hallelujah
    C'est un Alléluia froid et brisé

    Hallelujah, Hallelujah (x2)
    Alléluia, Alléluia

    There was a time when you let me know
    Il fut un temps où tu me laissais savoir 
    What's really going on below
    Ce qui se passait vraiment en dessous
    But now you never show it to me, do you?
    Mais maintenant tu ne me le montres plus, n'est-ce pas?
    And remember when I moved in you
    Et souviens-toi quand je bougeais en toi
    The holy dove was moving too
    La colombe sacrée bougeait aussi
    And every breath we drew was Hallelujah
    Et chaque souffle était un Alléluia

    Hallelujah, Hallelujah (x2)
    Alléluia, Alléluia

    Maybe there’s a God above
    Peut-être y a-t-il un Dieu là-haut
    But all I’ve ever learned from love
    Mais tout ce que j'ai jamais appris de l'amour
    Was how to shoot at someone who outdrew you
    Etait comment tirer sur quelqu'un qui tire plus vite que vous
    It’s not a cry you can hear at night
    Ce n'est pas un cri que vous pouvez entendre la nuit
    It’s not somebody who has seen the light
    Ce n'est pas quelqu'un qui a vu la lumière
    It’s a cold and it’s a broken Hallelujah
    C'est un Alléluia froid et brisé

    Hallelujah, Hallelujah (x4)
    Alléluia, Alléluia

    *Hallelujah est le mot hébreu pour "Loué sois-tu".
    La chanson est sur la désillusion d'un homme amoureux qui se sent trahi. Un parallèle entre Dieu et la femme. Dieu s'est détourné des hommes comme une femme se détourne d'un homme. L'Alléluia s'adresse ironiquement à Dieu et à cette femme qui se sont détournés de lui.
    Dans la version originale de Léonard Cohen la chanson fait référence à la bible. Avec le temps et les différentes reprises, certains couplets ont changé. Toutefois les 2 premiers restent souvent les mêmes.
    Le premier et le second couplet font référence à 2 histoires, celle du roi David (comme dans David et Goliath). Il était le messager de Dieu, mais il fut exclu à cause de son amour pour une femme qui n'était pas la sienne. Il a exigé que la femme qu'il avait vu se baigner sur le toit de sa maison lui soit amenée. Il a abusé de son pouvoir et a envoyé son mari au front pour qu'il soit tué puis la fit sienne.
    Et Samson "elle t'a attaché à une chaise de cuisine". Samson était doté d'une force surnaturelle, tant et si bien qu'il tua 1000 Philistins avec pour seule arme, la mâchoire d'un âne. Dieu lui avait donné ce don tant qu'il ne couperait pas ses cheveux. Samson tomba amoureux d'une femme nommée Dalila, qui a été payée par les Philistins pour trouver la faiblesse de Samson, et une nuit alors que Samson était ivre dans la cuisine. Il lui avoua sa faiblesse et elle lui coupa les cheveux. Samson perdit sa force et Dieu se détourna de lui. De ce fait, il fut capturé par les Philistins.

     


    2 commentaires